dickicht
thicket
Mittwoch, 26. Februar 2014
Freitag, 21. Februar 2014
harzreise
kleine alte städte, in ihrem kern seit jahrhunderten kaum gewachsen, wenig verändert
in der kirche von blankenburg, beim eintreten in den sakralen raum, der plötzliche klare gedanke, dass was ich hier erfahre nichts spirituelles ist
was ich sehe ist das gebaute abbild menschlicher gesellschaft und struktur
und in den ritualen, die ich mir vorstelle, die einübung von hierarchie und ordnung
travel
small old towns in their core hardly grown for centuries, little changed
in the church of blankenburg, entering the sacred room, suddenly the clear thought what do i find here is nothing spiritual
what i see is the built image of human society and structure
and in the rituals, which i imagine, the fulfillment of hierarchy and subordination
kleine alte städte, in ihrem kern seit jahrhunderten kaum gewachsen, wenig verändert
in der kirche von blankenburg, beim eintreten in den sakralen raum, der plötzliche klare gedanke, dass was ich hier erfahre nichts spirituelles ist
was ich sehe ist das gebaute abbild menschlicher gesellschaft und struktur
und in den ritualen, die ich mir vorstelle, die einübung von hierarchie und ordnung
travel
small old towns in their core hardly grown for centuries, little changed
in the church of blankenburg, entering the sacred room, suddenly the clear thought what do i find here is nothing spiritual
what i see is the built image of human society and structure
and in the rituals, which i imagine, the fulfillment of hierarchy and subordination
Donnerstag, 13. Februar 2014
ich habe etwas gesammelt was ich gesehen oder gedacht habe was mich berührt hat was ich aufheben möchte
wenn ich es notiere entsteht eine bewegung
die dinge begegnen und verändern einander
ich verschiebe größen, gewichte, farben, geschwindigkeiten
der text ist eine bewegung
erst dann kann ich etwas erkennen
text
i have collected something i have seen i have thought what touched me what i want to preserve
when record it arises a movement
things encounter and change each other
i shift sizes, weights, colors, speeds
the text is a movement
only then i can recognize something
Mittwoch, 12. Februar 2014
am morgen ist es kalt, raureif liegt auf dem nadelfell
der fluss am nachmittag ist ein schmales dunkles petrolgrünes band zwischen warmen ertönen
eine krähe lässt mich ganz nah an sich heran, mein schneller blick im vorbeifahren fängt den violetten glanz auf ihrem federkleid
in the morning it is cold, hoarfrost lies on the needle-fur
the river in the afternoon is a slim dark turquoise green line between warm earth tones
a crow lets me be close, my quick glance in passing captures the violet gloss on their feather dress
der fluss am nachmittag ist ein schmales dunkles petrolgrünes band zwischen warmen ertönen
eine krähe lässt mich ganz nah an sich heran, mein schneller blick im vorbeifahren fängt den violetten glanz auf ihrem federkleid
in the morning it is cold, hoarfrost lies on the needle-fur
the river in the afternoon is a slim dark turquoise green line between warm earth tones
a crow lets me be close, my quick glance in passing captures the violet gloss on their feather dress
Abonnieren
Posts (Atom)