das glück eines nachmittages
der zufall dieser stunden am wasser
in denen joram mit dem gefundenen floß über den see stakt
die füße im wasser, weil das floß sein gewicht gerade so trägt,
einen ast zum steuern, aufrecht und langsam
und vollkommen in der gegenwart
the happiness of an afternoon
the coincidence of these ours at the water
where joram goes by raft across the lake
feet in the water, because the raft just carries his weight, a branch to paddle, upright and slow
and absolutely in the present
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen