am morgen ist es kalt, raureif liegt auf dem nadelfell
der fluss am nachmittag ist ein schmales dunkles petrolgrünes band zwischen warmen ertönen
eine krähe lässt mich ganz nah an sich heran, mein schneller blick im vorbeifahren fängt den violetten glanz auf ihrem federkleid
in the morning it is cold, hoarfrost lies on the needle-fur
the river in the afternoon is a slim dark turquoise green line between warm earth tones
a crow lets me be close, my quick glance in passing captures the violet gloss on their feather dress