Montag, 28. Dezember 2015

gegenüber
ich sehe aus den großen fenstern meines raumes über die häuser auf den elbhang, sehe seine farben und seine struktur in den tages- und jahreszeiten sich wandeln, und ich weiß, dass der fluss vor ihm liegt, zwischen mir und dem bewaldeten hang von rechts nach links durch das bild fließt
ich erklimme den hang an einer unwegsamen stelle, einem verfallenen und zugewucherten aufstieg, während ich dabei warm werde nimmt die freude auf den moment zu, in dem ich oben auf der kuppe ankomme, dann bin ich unter den bäumen inmitten von licht, ich sehe zwischen dem geäst der alten, aber kleinen, verwachsenen eichen hindurch auf den fluss, die stadt und das gebirge in der ferne

Sonntag, 27. Dezember 2015


Sonntag, 20. Dezember 2015


Donnerstag, 10. Dezember 2015

der elbhang am morgen ist der rücken eines großen liegenden tieres, sein dichter laubloser wald sieht in der niedrig stehenden sonne aus wie wolliges fell, als könnte ich tief hineingreifen und in der kratzigen, leicht fettenden wolle meine eigene wärme spüren

elbe hillside in the morning is the back of a big lying animal, its dense leafless forest looks in the low shining sun like wooly fur, as i couldt dig deep into and in the raspy, slightly greasy wool feel my own heat

Freitag, 4. Dezember 2015

draußen vor unserem haus am rand des bürgersteigs zwischen den parkenden autos und dem gehweg liegt zusammengerollt eine schwarze katze
tot mit offenem mund rinnsale von blut getrocknet aus ihren kleinen weichen ohren die sind rosa innen

outside in front of our house on the edge of the sidewalk between the parked cars and the footpath a black cat lies curled up
death with her mouth open dried rivulets of blood out of her little soft ears that are rose inside